إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ
﴿۲۰۶﴾
Qarib: Those who are with your Lord are not too proud to worship Him. They exalt Him and to Him they prostrate.
Sarwar: Those who are near to your Lord do not disdain from worshipping Him. They glorify Him and prostrate themselves (in obedience to Him). Shakir: Surely those who are with your Lord are not too proud to serve Him, and they declare His glory and prostrate in humility before Him Pickthall: Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and prostrate before Him. Yusufali: Those who are near to thy Lord, disdain not to do Him worship: They celebrate His praises, and prostrate before Him. |
||