إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
﴿۷۴﴾
انصاریان: [همه هلاک شدند] جز بندگان خالص شده خدا،
خرمشاهی: مگر بندگان اخلاص يافته خداوند فولادوند: به استثناى بندگان پاكدل خدا قمشهای: جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند). مکارم شیرازی: مگر بندگان مخلص ما!
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
﴿۷۵﴾
انصاریان: و نوح ما را ندا کرد [و ما ندایش را اجابت کردیم] پس ما به راستی نیکو اجابت کننده ای هستیم،
خرمشاهی: و به راستى نوح ما را ندا داد، و چه نيكو پاسخدهندگانيم فولادوند: و نوح ما را ندا داد و چه نيك اجابت كننده بوديم قمشهای: و همانا نوح ما را (بر یاری خود) ندا کرد و ما او را چه نیکو اجابت کردیم. مکارم شیرازی: نوح ما را ندا كرد (و ما دعاي او را اجابت كرديم)، و چه خوب اجابت كننده اي هستيم.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
﴿۷۶﴾
انصاریان: و او و خاندانش را از آن اندوه بزرگ نجادت دادیم.
خرمشاهی: و او و خانوادهاش را از گرفتارى بزرگ رهانيديم فولادوند: و او و كسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم قمشهای: و او را با اهل بیتش (و پیروانش) همه را از اندوه و بلای بزرگ (هلاکت غرق) نجات دادیم. مکارم شیرازی: و او و خاندانش را از اندوه بزرگ رهائي بخشيديم.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
﴿۷۷﴾
انصاریان: و تنها ذریه او را [در زمین] باقی گذاشتیم،
خرمشاهی: و زاد و رود او را ماندگار گردانديم فولادوند: و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم قمشهای: و نژاد و اولاد او را روی زمین باقی داشتیم. مکارم شیرازی: و فرزندانش را بازماندگان (روي زمين) قرار داديم.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
﴿۷۸﴾
انصاریان: و در میان آیندگان برای او نام نیک به جا گذاشتیم؛
خرمشاهی: و براى او در ميان واپسينيان، نام نيك نهاديم فولادوند: و در ميان آيندگان [آوازه نيك] او را بر جاى گذاشتيم قمشهای: و در میان آیندگان نام نیکویش بگذاشتیم. مکارم شیرازی: و نام نيك او را در ميان امتهاي بعد باقي گذارديم.
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
﴿۷۹﴾
انصاریان: سلام بر نوح در میان جهانیان.
خرمشاهی: در ميان جهانيان، سلام بر نوح فولادوند: درود بر نوح در ميان جهانيان قمشهای: سلام و تحیّت بر نوح (خدا پرست) در میان عالمیان باد. مکارم شیرازی: سلام باد بر نوح در ميان جهانيان.
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
﴿۸۰﴾
انصاریان: به راستی ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم.
خرمشاهی: ما بدينسان نيكوكاران را جزا مىدهيم فولادوند: ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى دهيم قمشهای: ما نیکوکاران را چنین پاداش میدهیم. مکارم شیرازی: ما اينگونه نيكوكاران را پاداش ميدهيم.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
﴿۸۱﴾
انصاریان: بی تردید او از بندگان مؤمن ما بود.
خرمشاهی: كه او از بندگان مؤمن ما بود فولادوند: به راستى او از بندگان مؤمن ما بود قمشهای: که او به حقیقت از بندگان با ایمان ما بود. مکارم شیرازی: چرا كه او از بندگان با ايمان ما بود.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
﴿۸۲﴾
انصاریان: سپس دیگران را غرق کردیم؛
خرمشاهی: سپس ديگران را غرقه ساختيم فولادوند: سپس ديگران را غرق كرديم قمشهای: آن گاه دیگران را همه غرق دریای هلاک گردانیدیم. مکارم شیرازی: سپس ديگران (دشمنان او) را غرق كرديم.
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
﴿۸۳﴾
انصاریان: و به راستی ابراهیم از پیروان نوح بود،
خرمشاهی: و ابراهيم جزو پيروان او بود فولادوند: و بى گمان ابراهيم از پيروان اوست قمشهای: و از پیروان نوح (در دعوت به توحید و خدا پرستی) به حقیقت ابراهیم (خلیل) بود. مکارم شیرازی: و از پيروان او (نوح) ابراهيم بود. |
||