ParsQuran
سوره 81: التكوير - جزء 30

ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿۲۰﴾
انصاریان: نیرومندی که نزد صاحب عرش دارای مقام و منزلت است؛ ….
خرمشاهی: نيرومندى كه نزد [خداوند] صاحب عرش، صاحب مقام است‏
فولادوند: نيرومند [كه] پيش خداوند عرش بلندپايگاه است
قمشه‌ای: که فرشته با قوّت و قدرت است و نزد خدای مقتدر عرش با جاه و منزلت است.
مکارم شیرازی: كه صاحب قدرت است و نزد (خداوند) صاحب عرش مقام والا دارد.
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿۲۱﴾
انصاریان: آنجا مورد اطاعت [فرشتگان] و امین است….
خرمشاهی: در آنجا فرمانش برند و امينش شمرند
فولادوند: در آنجا [هم] مطاع [و هم] امين است
قمشه‌ای: و در آنجا فرمانده فرشتگان و امین وحی خداست.
مکارم شیرازی: فرمانروا و امين است.
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ﴿۲۲﴾
انصاریان: و رفیق و یار شما دیوانه نیست.
خرمشاهی: و همسخن شما ديوانه نيست‏
فولادوند: و رفيق شما مجنون نيست
قمشه‌ای: و رسول عصر شما هرگز دیوانه نیست.
مکارم شیرازی: و مصاحب شما (پيامبر) ديوانه نيست.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿۲۳﴾
انصاریان: بی تردید امین وحی را در افق روشن دیده است،
خرمشاهی: و به راستى او [جبرئيل‏] را در افق آشكار ديده است‏
فولادوند: و قطعا آن [فرشته وحى] را در افق رخشان ديده
قمشه‌ای: و او امین وحی را در افق اعلای مشرق درست مشاهده کرد.
مکارم شیرازی: او رسول الهي (جبرئيل) را در افق روشن مشاهده كرد.
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿۲۴﴾
انصاریان: و او نسبت به [ابلاغ و تعلیم] آنچه به او وحی می شود، بخیل نیست
خرمشاهی: و او در [گزاردن‏] وحى غيبى، بخيل نيست‏
فولادوند: و او در امر غيب بخيل نيست
قمشه‌ای: و این رسول شما بر وحی از عالم غیب بخل نمی‌ورزد (و شما را از علم وحی خود آگاه می‌سازد).
مکارم شیرازی: او نسبت به آنچه از طريق وحي دريافت داشته بخل ندارد.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ﴿۲۵﴾
انصاریان: و قرآن، کلام شیطان رانده شده نیست؛
خرمشاهی: و آن سخن شيطان مطرود نيست‏
فولادوند: و [قرآن] نيست‏ سخن ديو رجيم
قمشه‌ای: و قرآن او هرگز کلام شیطانی مردود نیست.
مکارم شیرازی: اين (قرآن) گفته شيطان رجيم نيست.
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿۲۶﴾
انصاریان: پس [با انکار قرآن و روی گرداندن از آن] کجا می روید؟
خرمشاهی: پس به كجا مى‏رويد؟
فولادوند: پس به كجا مى ‏رويد
قمشه‌ای: پس شما به کجا می‌روید؟
مکارم شیرازی: پس به كجا مي‏رويد؟!
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ﴿۲۷﴾
انصاریان: قرآن فقط وسیله یادآوری و پند برای جهانیان است؛
خرمشاهی: آن جز پندآموزى براى جهانيان نيست‏
فولادوند: اين [سخن] بجز پندى براى عالميان نيست
قمشه‌ای: این (قرآن عظیم) جز پند و نصیحت اهل عالم هیچ نیست.
مکارم شیرازی: اين قرآن چيزي جز تذكري براي جهانيان نيست.
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ﴿۲۸﴾
انصاریان: برای هرکس از شما که بخواهد [در همه شؤون زندگی مادی و معنوی] راه مستقیم بپیماید
خرمشاهی: براى هر كس از شما كه بخواهد راستى و درستى پيشه كند
فولادوند: براى هر يك از شما كه خواهد به راه راست رود
قمشه‌ای: تا هر که از شما بندگان بخواهد راه راست (حق پرستی و سعادت ابد) پیش گیرد.
مکارم شیرازی: براي آنها كه مي‏خواهند راه مستقيم در پيش گيرند.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿۲۹﴾
انصاریان: و شما [طیِ راهِ مستقیم را] نخواهید خواست مگر آنکه خدا پروردگار جهانیان بخواهد.
خرمشاهی: و نخواهيد مگر آنچه خداوند، كه پروردگار جهانيان است، بخواهد
فولادوند: و تا خدا پروردگار جهانها نخواهد [شما نيز] نخواهيد خواست
قمشه‌ای: و شما (کافران، راه حق را) نمی‌خواهید مگر خدای آفریننده عالم بخواهد.
مکارم شیرازی: و شما اراده نمي‏كنيد مگر اينكه خداوند پروردگار جهانيان بخواهد.